به بخش پرسش و پاسخ یادگیری عمیق خوش آمدید,
این نسخه آزمایشی سایت است.
لطفا به نکات زیر توجه کنید:
  • برای ارتباط با مدیران میتوانید از صفحه مدیران اقدام کنید.
  • سوال و جواب ها باید به زبان فارسی باشند. استفاده از زبان انگلیسی یا فینگلیش برای پاسخ دادن مجاز نیست.
  • لطفا بعد از پرسش سوال لینک سوال خود را در گرو تلگرام (Iran Deep Learning Group) معرفی کنید تا سریعتر به جواب برسید. برای دسترسی به آخرین لینک از منابع یادگیری استفاده کنید
  • لطفا بجای عکس از متن استفاده کنید. اگر متون طولانی هستند از سایت pastebin.com برای اپلود استفاده کرده و لینک حاصل را در سوال خود قرار دهید. برای قرار دادن تصویر ، از بخش ارسال تصویر ادیتور سایت استفاده کنید.
  • بعد از دریافت پاسخ، بهترین پاسخ را از طریق کلیک بر روی علامت تیک انتخاب کنید
  • اگر با خطا و یا مشکلی مواجه شدید از بخش تماس با ما در انتهای صفحه و یا ایمیل Coderx7@gmail.com موضوع را اطلاع دهید.

با تشکر

دسته بندی ها

+1 امتیاز

کسی معادل فارسی برای end2end پیشنهاد داره؟ یکپارچه و تمام و کمال مفهوم رو درست انقال نمیده. و یکسره یا سرتاته مناسب ادبیات دانشگاهی نیست.

توسط (418 امتیاز)

4 پاسخ

+1 امتیاز

از نظر مفهومی اینطوری که دوستان توضیح دادن، به معنی انجام کامل یک کار، که درون خودش چندین گام داره
و end-to-end یعنی از ابتدا تا انتهای تمام گام ها به صورت کامل.

"یکپارچه" به نظر خوبه ولی مفهوم گام و توالی درش نیست.
"همه جانبه" هم مشکل بالایی رو داره

توسط (115 امتیاز)
ویرایش شده توسط
+1 امتیاز

به نظرم واژه «یکپارچه» با در نظر گرفتن مجموع امتیازات زیبایی ظاهری واژه، آسانی تلفظ و رساندن مفهوم، واژه مناسبی باشد
همچنین واژه «سر به سر» هم امکان جایگزین شدن را داراست (در علوم اقتصادی هم چنین واژه ای کاربرد دارد) و امکان داشتن مجموع امتیازات خوبی را داراست.

توسط (535 امتیاز)
+1 امتیاز

سلام.معنی «دو طرفه» یا «بهم پیوسته و پکپارچه» هم در کنار توضیحات دوستان دیگه میتونه استفاده بشه.

توسط (279 امتیاز)
+1 امتیاز

مفهوم end-to-end یعنی زمانی که برای انجام یک کار یا تحویل کالا یا سرویس از یک سمت باید چند گام انجام شود تا نتیجه به سمت دیگر برسد و هدف کاهش گام‌های میانی و سرراست رسیدن کالا یا سرویس به مشتری باشد.
شاید بی‌میانجی معادل فارسی خوبی باشد.

توسط (105 امتیاز)
...